En 1896 el estudioso y escritor de Cambridge M. R. James encontró versos en inglés en un sermón escrito en latín en el siglo 12, perteneciente a la colección Peterhouse Cambridge. James y un colega identificaron esos versos como extractos de un poema romántico ya perdido, y lo llamaron La canción de Wade. No podían saber que su descubrimiento daría lugar a un debate feroz durante casi 130 años acerca del significado de los extractos. Hoy, dos académicos de Cambridge tal vez hayan puesto fin a la discusión.
En un trabajo que publicará Oxford University Press, Seb Falk y James Wade (cuyo apellido solo es una coincidencia) argumentan que el extracto en inglés se ha malinterpretado durante décadas. En lugar de:
Algunos son elfos y otros son serpientes; algunos son duendes que viven jutnon a las aguas: no hay hombre alguno, sino solo Hildebrand.
Debe leerse:
Así, pueden decir con Wade: “Algunos son lobos y algunos son serpientes; algunos son serpientes marítimas que viven junto al agua. No hay hombre alguno excepto por Hildebrand.
¿Un poema, en un sermón?
La canción de Wade era una historia popular de la Edad Media. El personaje principal se codeaba con gente importante como Lancelot y Gawain. Geoffrey Chauer hizo referencia a Wade a fines del siglo 14.
Una de las características de los extractos de La canción de Wade en el sermón Humiliamini que confundía a los académicos era la mención de los “elfos”, que hacía que el poema pareciera más épico y popular, que caballeroso y romántico. Este tema inesperado tampoco tenía mucho sentido en el texto de Chaucer.
“Si en lugar de elfos se lee lobos, la diferencia es enorme. Porque la leyenda así se aleja de los monstruos y gigantes, hacia las batallas humanas de caballeros rivales”, explicó Falk en declaraciones de la Universidad de Cambridge.
“No estaba claro el porqué de la mención de Wade en Chaucer, en el contexto de las intrigas de la Corte”, añadió Wade (el académico). “Nuestro descubrimiento hace que adquiera sentido”.

En Troilo y Crésida, de Chaucer, un personaje llamado Pándaro le cuenta a Crésida “el cuento de Wade” después de cenar. Falk y Wade, que argumentan que Pándaro quiere evocar las pasiones de Crésida, explican que en este contexto tiene más sentido el romance de caballeros. En cuanto al sermón Humiliamini, la nueva lectura hace que sea más interesante.
“Tenemos aquí un sermón de fines del siglo 12 que presenta un meme del cuento romántico de su época. Es evidencia muy antigua de que un predicador introduce la cultura pop en un sermón, para mantener atenta a la audiencia”, dijo Falk. Lo describió como “experimento creativo en un momento crítico en que los predicadores intentaban que sus sermones fueran más accesibles y cautivantes”. Los estudiosos sugieren que el sermón Humiliamini haya sido muy probablemente obra del escritor medieval Alexander Neckam, que vivió entre 1157 y 1217.
En términos generales el sermón habla de la humildad de manera inusual, comparando a los hombres poderosos que saquean con los lobos, y a la gente engañosa con las serpientes. Según Wade, la advertencia que brinda es atemporal: los humanos son un peligro mayor al que representan los monstruos.