Los técnicos de Flawless aseguran que su software captura todos los matices de la interpretación del actor para preservarlos completamente inalterados sea cual sea el lenguaje que hable en cada país. La verdad es que ver a Tom Hanks hablando perfecto japonés en esta escena de Forrest Gump es un poco desasosegante, pero tanto en ese idioma como en español resultan sorprendentemente convincentes.

Advertisement
Advertisement

Forrest Gump en Japonés

Advertisement

Forrest Gump en Español

Advertisement

Detrás de todo el asunto, por supuesto, sigue el debate de si es mejor ver cine en versión original o doblado. Mi opinión es que, si la tecnología lo permite, cada cual debería poder ver cine en el idioma que le de la gana y con la máxima calidad, sea el suyo, el original de la película o uno que esté aprendiendo. El software de Flawless garantiza esa calidad.

Al invento solo le veo dos problemas. El primero es que seguramente encarezca mucho los presupuestos de doblaje a otros idiomas porque requiere retocar la imagen en lugar de solo el audio. El segundo problema es que habrá actores y directores que no estarán contentos con la idea de que una IA meta mano a sus interpretaciones. El futuro de TrueSync es incierto a nivel comercial, pero no puedo negar que la idea y su ejecución son muy buenas.